Vietnamští tlumočníci na třídních schůzkách

Vydáno:

V rámci zkvalitnění podmínek v oblasti komunikace s rodiči našich vietnamských studentů jsme navázali jako škola spolupráci se společností META1), s Integračním centrem Praha, o. p. s.2), a s občanským sdružením Klub Hanoi3).

Vietnamští tlumočníci na třídních schůzkách
RNDr.
Radka
Balounová
Ph. D.
výchovná poradkyně, Gymnázium U Libeňského zámku 1, Praha 8
Všechny organizace působí v oblasti integrace cizinců a jejich tlumočníci nám již dva roky pomáhají při tlumočení na třídních schůzkách. Velkou pomocí jsou i překlady dokumentů, které posíláme vietnamským rodičům, popř. překlady dotazníků mapujících spokojenost se službami tlumočníků.
Rodiče vietnamských studentů dostávají oficiální pozvánky na třídní schůzky v rodném jazyce.
Tyto překlady sdělení školy rodičům jsou volně ke stažení v nejčastějších jazycích používaných cizinci v České republice na webové stránce
www.inkluzivniskola.cz
v sekci Zdroje a inspirace / Ke stažení, a jsou tak volně dostupné všem školám.
Každý rodič studenta-cizince má dále svého komunitního tlumočníka, který se mu věnuje po celou dobu třídních schůzek a překládá informace od třídního učitele a poté i případné konzultace s učiteli ostatních předmětů. Paní Tran Vu Van Anh, která pracuje v Integračním centru Praha, o. p. s., jako tlumočnice a kulturní mediátorka, vidí největší přínos své práce v tom, že může pomáhat svým krajanům, kteří nemají výhodu znalosti jazyka v prostředí, ve kterém se pohybují.
Při rozhovorech s tlumočníky mě dále zajímalo, jak probíhají např. třídní schůzky ve Vietnamu. Při třídních schůzkách se rodiče snaží vyhovět škole a nechtějí vyjadřovat své názory. Pro tradiční vietnamskou kulturu je typická také úcta ke vzdělanosti a učitelům. U nás na gymnáziu si rodiče vietnamských studentů velmi váží ochoty a vstřícnosti tlumočníků a oceňují přístup školy v souvislosti s lepším pochopením informací, které chtějí naši učitelé rodičům sdělit. Pro vietnamské rodiče je častým přáním, aby se děti vypracovaly na důstojnější místa, než bylo kvůli nepřízni osudu dopřáno jim. Nejlépe vystihuje tuto situaci známé vietnamské přísloví „je-li syn lepší než otec, je rodina šťastná“.
Velmi důležité je pro učitele poznání interkulturních rozdílů.
Učitel nemusí detailně rozumět chování studentů-cizinců, ale měl by adekvátně reagovat na jejich chování.
V této souvislosti připravujeme na našem gymnáziu ve spolupráci s Integračním centrem Praha, o. p. s., přednášky o Vietnamu a vietnamské komunitě. Ráda bych odkázala na velmi zajímavou publikaci Vietnamskými dětmi na českých školách (http://www.klubhanoi.cz/pdf/S_vietnamskymi_detmi.pdf), která se mimo jiné věnuje systému vzdělávání ve Vietnamu i odlišnému postoji vietnamských rodičů vůči škole.
Vietnamská kultura je kulturou východní zaměřující se na tradice a hodnoty. Na rozdíl od západního světa klade důraz na úctu k rodině a k předkům. V současné době, kdy dochází k setkávání různých národů a kultur, může být pochopení a přijetí odlišnosti mezi Západem a Východem velkou výzvou pro dnešní studenty. Právě přes poznání druhých mohou kultivovat sami sebe.

1) Zdroje: www.meta-ops.cz, www.inkluzivniskola.cz.
2) Zdroj: www.icpraha.com.
3) Zdroj: www.klubhanoi.cz.

Související dokumenty